Buscar

Cover letter, la clave para buscar trabajo en el exterior

La cover letter es como comúnmente se denomina en inglés a la carta de presentación que acompañará a tu currículum a la hora de buscar trabajo.


Aunque en Latinoamerica su uso no está tan extendido, en los países anglosajones constituye un elemento fundamental que ayudará a los empleadores a definirse por un candidato u otro.


Es una primera toma de contacto y la mejor oportunidad para demostrar tu nivel de inglés y de presentarte como el candidato perfecto para el puesto.


No se trata de explicar de nuevo lo que ya cuentas en el currículum, sino que, de una forma directa y personal, debes relatar los puntos más destacados sobre tu forma de ser, aptitudes y experiencia, y demostrar cómo todo ello puede ayudar a la empresa a cumplir todos sus objetivos.


Un consejo fundamental que tienes que seguir al pie de la letra para que tu carta de presentación brille entre el resto… Es que tienes que ser tú mismo.


Ten en cuenta que los responsables de Recursos Humanos reciben cientos de solicitudes al día, por lo que necesitas tener algún elemento que atraiga. Los que toman las decisiones suelen ver la misma carta de presentación, quieren sentirse especiales, y para ello tienes que tomarte tu tiempo para hacer una investigación previa y exhaustiva sobre la empresa, su cultura, sobre lo que buscan exactamente, y dejar claro que te acercas a ellos por razones muy concretas.


Así que toma nota de cómo estructurar tu cover letter, de algunas frases y palabras clave de las que no te puedes olvidar.


1- Encabezado, fecha y saludo


Encabezado

Uno de los detalles más importantes a la hora de buscar trabajo es asegurarte de que estás localizable, por lo que no se te puede olvidar incluir tu número de teléfono ni tu correo electrónico. Es posible que esta información ya aparezca en tu currículum, pero no cuesta nada introducirlo también en tu carta de presentación.


Por eso, te recomendamos que pongas un encabezado que quede limpio y profesional, separado del cuerpo de la carta, e incluyendo lo siguiente:


Arriba a la derecha…


A la derecha, escribe tu nombre completo, teléfono, dirección y correo electrónico. Es aconsejable que tu nombre destaque, ya sea estando en negrita, o con un tamaño superior al texto restante.


María García

666666666

hola@maria.es

C/Olmo, 3

47000 Valladolid. España


Más abajo y a la izquierda…


Escribe en una columna el nombre del destinatario, el nombre de la compañía, la dirección, la ciudad, código postal y país.


Mr.Smith

North Group

2, Ducado Road

47009 Colorado. United States


Fecha

La fecha debe ir justificada a la derecha y dejar una línea en blanco debajo, antes del saludo. Estas son las distintas formas de escribir la fecha:


– March, 12 2015

– March 12th 2015

– Valladolid, 12th March 2015


El saludo

El saludo que dirijas, variará dependiendo si conoces o no al destinatario.


Si lo conoces o sabes a quién dirigirte…


En este caso puedes dirigirte a él como:


Dear Mr. /Ms. Last name (apellido): Dear Mr. Scott.


En ocasiones en la oferta de empleo no aparece a quién tienes que dirigirte… Así que toca hacer una pequeña labor de investigación para saber quién está detrás de ese proceso de selección… Pero no te preocupes, es una tarea más fácil de lo que parece, y simplemente deambulando por Linkedin puedes obtener la respuesta que buscabas de forma rápida y efectiva.


Si no lo conoces y Linkedin no te ha dado la respuesta…


Entonces utiliza las siguientes expresiones:


To whom it may concern: A quien corresponda.

Dear Hiring Manager: Estimado Responsable de Recursos Humanos.

Dear Sir or Madam: Estimado Señor o Señora.




2- Motivos para postular


Relata qué te atrae del puesto y de la empresa…


Escribe una introducción formal y positiva. Debes incluir los motivos por los que te estás dirigiendo a la empresa, el puesto al que estás postulando y dónde y cuándo lo viste anunciado. Utiliza frases como:


– IN: I am writingto apply for the coordinator position at your brand in response to a job advert that was published in the Daily Observer on April 27th

ES: Me pongo en contacto con ustedes en respuesta al anuncio de empleo de coordinador en su empresa, publicado en ‘The Daily Observer’ el pasado 27 de abril.


– IN: I am writting in reference to…

ES: Le escribo en referencia a…


– IN: I am writing to enquire about…

ES: Le escribo porque estoy interesado en… / para informarme sobre…


– IN: I am writing to express my interest in the X position advertised in The Daily Mirror…

ES: Le escribo para expresar mi interés en X puesto, anunciado en el Daily Mirror…


– IN: I am writng to apply for the X position listen on Job.com.

ES: Le escribo para aplicar por X puesto publicado en Job.com.


…y por qué te atrae…

Describe por qué estás interesado en el puesto y en formar parte de la empresa. Demuestra que hiciste una investigación previa de la empresa, y por qué la oportunidad que ofrecen encaja dentro de tus planes para hacer carrera con ellos.


– IN: Due to my interest in your products and my extensive experience in the industrial sector, I would welcome the opportunity to show you how I could help to increase your international presence.

ES: Debido a mi interés en sus productos y a mi extenso conocimiento en el sector industrial, me gustaría formar parte de su equipo para mostrarles cómo podría ayudar a incrementar su presencia internacional.


3- Potencia todas tus aptitudes



En este párrafo, tienes que convencer al lector de que eres el mejor candidato para el puesto. Para ello, deja claro que entiendes lo que necesitan y que cuentas con los conocimientos y experiencia que contribuirán al desarrollo y cumplimiento de los objetivos de la empresa.


Así que ya sabes… Deja de lado los complejos, créetelo y ensalza tus aptitudes con frases como éstas:


– IN: During my 6 years at XXX, I implemented extensive production improvements that resulted in…

ES: Durante mis 6 años en la empresa XXX, conseguí importantes mejoras en el sistema de producción que resultaron…


– IN: I successfully increased sales.

ES: Incrementé con éxito las ventas…


– IN: I believe that my skill set perfectly matches your requirements…

ES: Considero que estas competencias encajan perfectamente con los requisitos del puesto.


– IN: I have the right combination of communication and social skills to be an asset to your organization.

ES: Considero que mis competencias sociales y comunicativas pueden ser una ventaja importante en su empresa.


*¡Consejos!


Evita frases cliché

Evita las frases demasiado rebuscadas o muy vistas como ‘results-oriented professional’ o ‘self-motivated individual’.


Hoy en día está mejor visto utilizar tu propio lenguaje y, sobre todo, indicar cómo puedes ayudar a mejorar las ventas, los sistemas de producción, etc.


A continuación, te dejamos algunos ejemplos de frases cliché y cómo las puedes cambiar:


– Results-oriented profesional / Persona orientada a resultados


IN: I love to solve after-sales service problems.

ES: Especializado en resolver problemas post-venta.


– Excelent team player at…… – Excelente trabajador en equipo.


IN: I partnered with the Production Department to cut our product cost.

ES: Trabajé estrechamente con el Departamento de Producción para reducir costes.


– Self motivated individual – Persona motivada


IN: I taught myself HTML in order to obtain a Web Marketing opportunity.

ES: Aprendí HTML con el objetivo de obtener una oportunidad en el ámbito de Marketing Digital.


Sé directo y conecta

Ve al grano y explica de forma concisa lo que necesitas, así no aburrirás al destinatario. Utiliza la voz activa y no la pasiva, mantén una estructura ordenada y haz uso de conectores:


– In addition… Además

– Moreover… Además

– Furthermore… Además

– In comparison… En comparación

– However… Aunque

– On the other hand… Por otro lado…

– Therefore… Por lo tanto…

– As a result… Como consecuencia, en definitiva…


4-Refuerza las vías de contacto


Finaliza tu carta con un tono positivo. Invita al lector a que revise tu currículum y deja claro que estás disponible para una entrevista personal. Aquí te dejamos las llamadas ‘closing remarks’, que te ayudarán para este fin.


– IN: I would appreciate the opportunity to meet with you to discuss my qualifications for the position.

ES: Agradecería la oportunidad de tener una entrevista con usted para hablar con mayor profundidad sobre cómo mis cualificaciones se adaptan al puesto…


– IN: As you can see from my enclosed resume, my experience and accomplishments match this position’s requirements.

ES: Como puede comprobar en mi currículum, mi experiencia y logros encajan con el perfil que están buscando.


– IN: I would welcome the opportunity to meet with you to discuss my potential contributions to your company.

ES: Le agradecería la oportunidad de concertar una entrevista para hablar con usted sobre cómo podría contribuir a mejorar…


– IN: If you have any questions, do not hesitate to contact me.

ES: Si tiene alguna duda, no dude en ponerse en contacto conmigo.


Sé agradecido

– IN: Thank you for your consideration

ES: Gracias por su consideración.


Espera sus noticias…

– IN: Looking forward to hearing from you… / I look forward to hearing from you.

ES: A la espera de sus noticias…


…Despídete…

Al igual que ocurre con el saludo, la despedida se escribirá de una manera u otra dependiendo de si conocemos o no a la persona de Recursos Humanos a la que nos estamos dirigiendo.


Si la conoces…

– Sincerely / Yours sincerely: Atentamente / saludos cordiales / les saluda atentamente…

– Regards / Best regards: Saludos / atentamente

– Respectfully: Atentamente


Si no la conoces…

– Yours faithfully: Atentamente


… Y cierra con tu firma

Y ya por último… ¡No te olvides de firmar la carta!



Para finalizar, ultima todos los detalles


Adjuntos


Indica qué documentos adjuntos lleva la carta, como el currículum o referencias. Para ello, escribe en el pie de la carta ‘Enclosures’ y aquello que has adjuntado.


Perfila los detalles

Revisa que no tengas faltas de ortografía o concordancia y elimina palabras innecesarias.


Si tienes la oportunidad, pídele a alguien que lea tu carta y verifique que se entiende con claridad.


Por último, conviértelo a documento PDF para evitar que haya algún problema a la hora de abrir el documento.


¡Ahora ya sí que tienes todos los elementos que te harán alcanzar tu próximo objetivo!


(Fuente Grupo Norte) #coverletter #trabajo #rrhh #rhactitud



194 vistas